Πρόγραμμα βοήθειας για εκδότες του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος «Jacqueline de Romilly» από τα ελληνικά προς τα γαλλικά – 2023
Στον τομέα του βιβλίου, οι δεσμοί μεταξύ Γαλλίας και Ελλάδας είναι μακροχρόνιοι και γόνιμοι. Τα γαλλικά είναι η πρώτη γλώσσα μετάφρασης ελληνικών βιβλίων, πριν από τα αγγλικά, και τίτλοι αντιπροσωπευτικοί για το σύνολο του ελληνικού «λογοτεχνικού κανόνα» υπάρχουν στα γαλλικά.
Το 2018, το Γαλλικό Ινστιτούτο της Ελλάδας αποφάσισε να στηρίξει τη διάδοση του βιβλίου και των Ελλήνων συγγραφέων στον γαλλόφωνο κόσμο καθώς και τη δημοσίευσή τους, με πιο συστηματικό τρόπο.
Μέσα σε πέντε χρόνια, το IFG έχει ήδη υποστηρίξει την έκδοση κλασικών του εικοστού αιώνα, όπως ο Νίκος Καζαντζάκης και ο Νίκος Καββαδίας, κειμένων σημαντικών σύγχρονων συγγραφείς όπως ο Τίτος Πατρίκιος και ο Θανάσης Χατζόπουλος, καθώς και ανερχόμενων συγγραφέων όπως ο Γιάννης Παλαβός και ο Χρήστος Χωμενίδης, συμβάλλοντας έτσι στη χαρτογράφηση της ελληνικής λογοτεχνίας του παρελθόντος και του παρόντος.
Το 2023, το πρόγραμμα αυτό συνεχίζει.
Κάθε έκδοση στα γαλλικά ενός έργου γραμμένου στα ελληνικά μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αίτησης υποστήριξης, την οποία θα κάνει ο Γάλλος εκδότης στο Γαλλικό Ινστιτούτο.
Αυτή η βοήθεια είναι διαθέσιμη για κάθε επαγγελματία εκδότη αμέσως μετά τη δημοσίευση στα Γαλλικά της μετάφρασης ενός έργου γραμμένου από έναν ή περισσότερους Έλληνες συγγραφείς. Η αίτηση υποστήριξης πρέπει να γίνεται μετά την αγορά των δικαιωμάτων και την υπογραφή του συμβολαίου από τον μεταφραστή. Τα έργα τα οποία θα υποστηριχθούν θα αποτελέσουν μέρος μιας συλλογής, της Collection Institut francais, η οποία θα ενισχύσει την συνεργασία ανάμεσα στο Γαλλικό Ινστιτούτο και τους εκδότες. Όλα τα είδη βιβλίου είναι κατάλληλα εκτός των σχολικών.
Η χρηματική υποστήριξη που χορηγείται σε αυτό το πλαίσιο θα είναι ανάλογη με το συνολικό κόστος της δημοσίευσης, την αγορά δικαιωμάτων και τα έξοδα μετάφρασης. Δεν μπορεί να υπερβαίνει το 30% του συνολικού κόστους.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επικοινωνήστε με το [email protected]