« La Collection de l’Institut français d’Athènes » (1945-1990), une aventure éditoriale unique
Pendant plus de quarante ans, de 1945 à 1990, l’Institut français d’Athènes a effectué un remarquable travail d’édition, d’abord en partenariat avec les éditions Ikaros, puis sous la responsabilité de son directeur, Octave Merlier, en publiant en grec des auteurs français ou à l’inverse en traduisant des auteurs grecs contemporains.
Cette collection patrimoniale offre aussi des ouvrages aux thématiques variées sur la langue hellénique et les traditions religieuses de Grèce et d’Asie mineure, s’intéresse à la musique et aux arts et offre également, avec la collection « Villes et paysages de Grèce », de précieux guides pour les visiteurs et archéologues amateurs.
Le catalogue, d’environ 150 titres d’un grand intérêt pour le public et les chercheurs, fait partie de l’histoire de l’Institut et de celle de la Grèce. Les choix éditoriaux traduisent en effet parfaitement l’inscription de l’Institut durant cette période dans la vie du pays, et notamment dans les échanges franco-helléniques.
Une grande partie de ces livres sont aujourd’hui numérisés et vous sont proposés à la lecture sur la plateforme numérique Culturethèque.
Découvrez les « Grandes voix de l’Institut français de Grèce », une collection extraordinaire du paysage intellectuel français et francophone de ces trente dernières années, accessible à tous gratuitement.
Ces archives numériques sont classées par thématiques ; chacune de ces thématiques présente quatre conférenciers, parmi lesquels Costas Axelos, Pierre Bourdieu, Karolos Koun, Jacqueline de Romilly, Theo Angelopoulos.
La numérisation de cette collection a eu lieu dans le cadre de la célébration des 111 ans depuis la création (1917) de l’Institut français de Grèce.
En parcourant son histoire, comme des pierres que l’on pose sur l’édifice de la mémoire, l’IFG a engagé la numérisation d’une grande partie de ses documents sonores, d’enregistrements des conférences données dans ses murs, qui n’étaient pas jusqu’à présent audibles car gardées sur supports de cassettes audio.
Les conférences sont audibles dans la langue originale donnée par chaque conférencier (en grec ou en français) sans traduction.